Cuốn sách Kinh Chú Thường Tụng - Tác giả: Nhiều Tác Giả

Tác giả: Nhiều Tác Giả | Xem thêm các sản phẩm Sách Văn Hóa - Địa Lý - Du Lịch của Nhiều Tác Giả
Sách & Tạp Chí > Sách > Sách Du Lịch - Du Ký || Cuốn sách Kinh Chú Thường Tụng - Tác giả: Nhiều Tác Giả
  • Giao hàng toàn quốc
  • Được kiểm tra hàng
  • Thanh toán khi nhận hàng
  • Chất lượng, Uy tín
  • 7 ngày đổi trả dễ dàng
  • Hỗ trợ xuất hóa đơn đỏ

Giới thiệu Cuốn sách Kinh Chú Thường Tụng - Tác giả: Nhiều Tác Giả

Cuốn sách Kinh Chú Thường Tụng - Tác giả: Nhiều Tác Giả

Kinh chú thường tụng là một ấn phẩm do Phân viện Nghiên cứu Phật Học ấn hành. Sách gồm nhiều kinh được việt hóa 100% như Kinh A Di Đà, Hồng Danh Bảo Sám, Kinh tám điều, kinh Dược Sư, Kinh Địa tạng, Kinh Vu Lan v.v... kèm thêm các khóa như cúng Phật, gia tiên cúng thí thực, phóng sinh...

Kinh chú Phật nói ra là cốt cho chúng sinh ngộ được cái tâm thanh tịnh sáng suốt sẵn có của mình, để rồi cũng được như Phật vậy.

Do đó người học, tụng Kinh cần phải hiểu ỷ nghĩa câu Kinh. Đức Phật đã dạy: “Học không cần nhiều, chủ yếu thực hành những điều đã học. Người học, tụng nhiều mà không hiểu nghĩa thì chỉ uổng công nhọc trí mà thôi”. Thế mà đa phần các Phật tử chúng ta ngày nay đều nói: Tuy nhiên chúng tôi đọc tụng mà không hiểu biết gì ý nghĩa câu Kinh. Bởi lẽ Kinh Tạng Phật giáo xưa nay hầu hết bằng chữ Hán, mà chúng tôi bây giờ thì đâu có học chữ Hán như các cụ ngày xưa.

Để giải quyết vấn đề khó khăn cấp bách này, chúng con xỉn tri ân các cố tôn túc: Hòa thượng Thích Tuệ Nhuận, Hòa thượng Thích Thiện Hoa, Hòa thượng Tố Liên, Hòa thượng Trí Hải... Cụ Thiều Chửu, cụ Lê Đình Thám... Đã dày công phiên dịch các Kinh, Luận chữ Hán ra chữ nghĩa Việt. Các Ngài đều mong muốn được truyền bá tri kiến Phật bằng chính tiếng của mẹ đẻ mình, nhằm mở mang Đạo Pháp thực hiện lời Đức Thích Ca Giáo Chủ khi còn tại thế thường dạy các độ tử của mình rằng: “Các ngươi phải truyền bá đạo Phật bằng chính thứ ngôn ngữ của địa phương mình, của dân tộc mình”.

Qua ý đó nên khi Đạo Phật hội nhập vào các nước như: Trung Quốc, Nhật Bàn, Triều Tiên, Anh, Pháp, Đức, Lào, Thái Lan họ đều biết dịch Kinh, Luật của Phật từ tiếng Phạn Ấn Độ ra tiếng nước họ, để họ dễ dàng phổ cập hoằng dương Phật Pháp. Vậy việc chuyển dịch Kinh Hán sang nghĩa Việt để học, tụng là hoàn toàn đúng với tinh thần hóa độ của Đạo Pháp thời nay. Như chúng ta đều biết các trường học, các cơ quan thông tin báo chí và các văn kiện quan trọng của Nhà nước ta cũng đều dùng tiếng Việt, chữ Việt. Đó là biểu thị tính tự tôn dân tộc. Cho nên các vị Tăng, Ni, Phật tử cần phải gia tâm thực hiện theo sự hướng Đạo của Giáo Hội Phật giáo Việt Nam...

Công ty phát hành Nhà sách Minh Thắng
Nhà xuất bản Nhà Xuất Bản Hồng Đức
Kích thước 16 x 24 cm
Tác giả Nhiều Tác Giả
Loại bìa Bìa mềm
Số trang 466
Ngày xuất bản 12-2013

#vanhoa #minhthang
Giá SCS
Liên kết: Nước cân bằng dưỡng ẩm Chia Seed Advanced Hydro Toner (160ml)